믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
히브리서 11:1 KRV, 개역개정
Now faith is confidence in what we hope for and assurance about what we do not see.
Hebrew 11:1 NIV
信 就是 所望之事的实底 , 是 未见之事的确据 。
xìn jiù shì suǒwàng zhī shì de shídǐ, shì wèijiàn zhī shì de quèjù.
希伯來書 11:1 CUV
---
所望 suǒ wàng : 소망, 믿음, 바라다
实底 shí dǐ : 실상, 실체
未见 wèi jiàn : 보지 않은, 未wèi는 아직 ~하지 않은
确据 què jù : 증거
---
2. 선진들이 이로써 증거를 얻었느니라 (개역개정)
2 선조들은 이 믿음으로 살았기 때문에 훌륭한 사람으로 증언되었습니다. (새번역)
2 This is what the ancients were commended for.
2 古人 在这信上 得了 美好的证据.
gǔ rén zài zhè xìn shàng dé le měi hǎo de zhèng jù
古人 gǔ rén : 선조, 옛 사람
得了 dé le : 얻다
美好 měi hǎo : 훌륭한
证据 zhèng jù : 증거
3 믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니
보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라
3 By faith we understand that the universe was formed at God’s command,
so that what is seen was not made out of what was visible.
3 我们因着信, 就知道 诸世界 是 藉神话造成的;
wǒmen yīn zhe xìn, jiù zhīdào zhū shìjiè shì jiè shén huà zàochéng de;
我们 因着 信 wǒmen yīnzhe xìn : 우리는 믿음으로 인하여
因着 yīn zhe : ~ 때문에, ~로 인하여
诸世界 zhū shìjiè : 모든 세계
藉神话 造成的 jiè shén huà zàochéng de : 신의 말씀에 의하여 만들어진 것
藉神话 jiè shén huà : 신의 말씀에 의하여 - 藉 jiè는 전치사
造成 zàochéng : 만들다
这样, 所看见的, 并不是 从显然之物造出来的.
zhèyàng, suǒ kànjiàn de, bìng bù shì cóng xiǎnrán zhī wù zàochūlái de.
这样 zhèyàng : 이와 같이
所 看见的 suǒ kànjiàn de : 보이는 것
所 suǒ 는 관계대명사로서 ~하는 '것'의 의미를 가진다.
并不是 bìng bù shì : 并결코 不是아니다
从 显然之物 cóng xiǎnrán zhī wù : 명백한, 분명한 것들이 ~로부터 오다.
显然 xiǎnrán : 분명한, 명백한, 여기서는 '눈에 보이는', '명백히 드러난' 정도의 의미
造出来的 zàochūlái de : 만들어져 나오다.
-> 결코 명백히 드러난 것들은 눈에 보이는 것에서 만들어진 것이 아니다.
'거대한 정보의 더미들 > 중국어해체분석기' 카테고리의 다른 글
Getting Over it 트레일러 중국어 번역 (0) | 2025.04.12 |
---|---|
250410 문장번역하기, 0xSun (3), 240903, 240904 (0) | 2025.04.10 |
250403 문장번역하기, 0xSun (2) 24.04.14 (0) | 2025.04.04 |
250403 문장번역하기, 0xSun (1) (0) | 2025.04.03 |
250401 중국어 문장 분석해보기 能否逆天改命? (0) | 2025.04.01 |